Philosophie

Russisch dolmetschen Köln

Russisch Übersetzung Dolmetschen Köln Bonn Düsseldorf Переводчик Перевод Кельн Бонн Дюссельдорф

Dolmetschen / Übersetzen

Eine gute Dolmetscher- bzw. Übersetzer-Dienstleistung setzt voraus, dass sie von ausgebildeten Dolmetschern und Übersetzern erbracht wird, denn nicht jeder, der zwei Sprachen spricht, verfügt auch über die Gabe, zwischen den Sprachen und Kulturen vermitteln zu können. Ich bin diplomierter und promovierter Sprachwissenschaftler (Übersetzer und Dolmetscher), der sowohl in Russland als auch in Deutschland studiert hat. Mein Jura-Studium sowie meine Fortbildung in Betriebswirtschaft qualifizieren mich für eine interdisziplinär angelegte berufliche Tätigkeit.

Um meinen Kunden eine erstklassige Sprachdienstleistung zu bieten, halte ich mich in meiner Dolmetscher- und Übersetzertätigkeit konsequent an folgende Grundsätze:

  • Professionalität erreiche ich durch eine fundierte Fachausbildung und ständige Weiterbildung. Dank häufigen Geschäftsreisen im russischsprachigen Ausland werden meine muttersprachlichen Russisch-Kenntnisse gepflegt und erweitert. Somit bin ich mit der neusten Sprachentwicklung gut vertraut.
  • Ich biete meinen Kunden ein optimales Preis-Leistungsverhältnis an. Ich bin davon überzeugt, dass gute Qualität auch preiswert sein kann.
  • Ich übersetze Texte aus Fachgebieten, in denen ich versiert bin und über ausreichend Erfahrung verfüge. Bei Übersetzungen in eine Fremdsprache ziehe ich zur Kontrolle muttersprachliche Kollegen hinzu. Jede Übersetzung wird sorgfältig inhaltlich, grammatikalisch und stilistisch geprüft, bevor ich sie aus der Hand gebe.
  • Ich erfülle alle Aufträge selbst und bin für meine Dienstleistungen verantwortlich, dadurch unterscheide ich mich von einschlägigen Vermittlungsagenturen.

Interkulturelle Kommunikation

Meine bewusste Entscheidung, Vermittlungsarbeit zwischen der russischen und der deutschen Kultur zu leisten, basiert auf einer soliden interdisziplinären Ausbildung und einer langjährigen Praxis. Perfekte Kenntnisse in beiden Sprachen spielen dabei eine entscheidende Rolle.

Ich bin in Russland aufgewachsen und kenne die russische Gesellschaft und Kultur von innen. Dank vielfältiger Kontakte zu sowohl russischen als auch deutschen Geschäftsleuten kenne ich die Spielregeln im russischen und deutschen Handelsgeschäft. In den Jahren, die ich nun in Deutschland lebe und dank einer 25-jährigen intensiven Auseinandersetzung mit der deutschen Sprache und Mentalität habe ich die entsprechende Sicherheit im Umgang mit der deutschen Kultur erworben.

Ich biete ein Trainingskonzept an, das Ihnen hilft, russische Gewohnheiten und landestypische Gepflogenheiten zu verstehen, damit Sie für einen Aufenthalt in Russland bzw. anderen GUS-Staaten gewappnet sind. Das Training wird Sie dabei unterstützen, in den verschiedensten Situationen gut zurechtzukommen und nicht nur Geld, sondern auch Nerven und Energie zu sparen.

Während meiner mehrjährigen pädagogischen Tätigkeit habe ich gelernt, auch komplizierte Zusammenhänge verständlich zu präsentieren. Umfangreiche Untersuchungen und Studien lese ich für Sie und fasse die Ergebnisse in kurzer und zugänglicher Form zusammen. Anhand mehrerer praktischer Beispiele und Lernsituationen werden Sie intensiv auf die kulturellen Unterschiede vorbereitet und erlernen die Grundprinzipien der deutsch-russischen Geschäftskommunikation, die für ein erfolgreiches Verhandeln und Kooperieren mit russischen Partnern notwendig sind.

Als Trainer für deutsch-russische Geschäftskommunikation halte ich mich konsequent an folgende Prinzipien:

  • Ich gehe immer von der konkreten Situation aus, die es zu bewältigen gilt. Dies ist ausschlaggebend für eine erfolgreiche Handlungsstrategie. Die Bedürfnisse und Ziele des Kunden stehen stets im Vordergrund.
  • Ich gehe immer kreativ an das Training heran. Jedes Training schließt praxisbezogene abwechslungsreiche Übungen und Lernsituationen ein.
  • Ein ausgewogenes Verhältnis von Theorie und Praxis garantiert einen dauerhaften Lernerfolg.
  • Ich arbeite deutschlandweit und bin somit ganz in ihrer Nähe.

Ich unterstütze Sie im Training mit Hilfe von:

  • Informativen Vorträgen
  • Fallstudien
  • Rollenspielen
  • Evaluierung bisheriger Erfahrungen
  • Realitätsnaher Verhandlungsführung

Es ist selbstverständlich, dass all Ihre Informationen absolut vertraulich behandelt werden.

Sprachtraining

Wenn Sie Ihr Geschäft in Russland und in der GUS ausbauen und im russischsprachigen Ausland dauerhaft erfolgreich sein möchten, sind Kenntnisse der russischen Sprache unabdingbar. Es ist kein Geheimnis, dass die meisten Leute in Osteuropa keine Fremdsprache beherrschen. Aber selbst wenn Ihre russischen Kollegen Englisch oder Deutsch sprechen, wird es für Sie selbst von großem Vorteil sein, wenn Sie mit ihnen auf Russisch kommunizieren können. Es ist ein „Plus“ für Sie und außerordentlich wichtig für gegenseitiges Vertrauen und dementsprechend für Ihr Geschäft, denn die meisten Menschen sprechen bekanntlich am liebsten Ihre Muttersprache!
Mein Schwerpunkt im Russischunterricht liegt auf der russischen Fachsprache. Die Bezeichnung „Fachsprache“ verrät bereits, dass es sich um Bereiche der Sprache handelt, die in einem bestimmten Fach (wie z.B. Jura oder Medizin) verwendet wird. Nicht nur der Wortschatz, auch der Satzbau einer Fachsprache unterscheidet sich von jener, die wir im Alltag benutzen. Die Fachsprache ist also genau die Sprache, die Sie in Ihrem Berufsleben verwenden! Für diesen speziellen Bereich biete ich ein maßgeschneidertes Sprachtraining an.
Meine guten Kontakte im universitären Bereich ermöglichen es dabei, nötigenfalls auf den Rat eines hoch qualifizierten Slawisten bzw. Russisch-Dozenten zurückzugreifen.

Spricht Sie dieser Stil der Zusammenarbeit an? Dann informieren Sie sich über mein Leistungsangebot auf den folgenden Webseiten oder setzen Sie sich direkt mit mir in Verbindung. Ich nehme mir gerne Zeit für einen persönlichen Beratungstermin und erstelle Ihnen ein kostenloses, unverbindliches Angebot.